
ทาง YouTube ได้ลบคำบรรยายของชุมชน (community captions) ออกไปเมื่อปีที่แล้ว และบังคับให้ผู้รับชมได้ใช้เฉพาะซับไตเติ้ลที่ถูกสร้างขึ้นมาแบบอัตโนมัติหรือที่ผู้สร้างวีดีโอเป็นผู้อัพโหลดเองเท่านั้น ซึ่งมักจะมีความไม่แน่นอนว่าจะมีหรือไม่มีในภาษาที่ต้องการใช้งาน แต่ล่าสุดจากแหล่งข่าว Android Police ทางบริษัทกำลังเริ่มทดลองเครื่องมือใหม่ที่จะแปลภาษาอังกฤษให้กลายเป็นภาษาแม่ที่ผู้ใช้ใช้งานได้อัตโนมัติแล้ว
ตอนนี้เริ่มมีผู้ใช้งานที่ได้รับการคัดเลือกสามารถทดลองใช้ตัวเลือกการแปลภาษาแม่แล้วบางส่วน โดยจะมีการแปลทั้งส่วนพาดหัว รายละเอียด และคำบรรยายใน YouTube ทั้งบนเว็บ เดสก์ท็อป และบนแอปโทรศัพท์มือถือ ซึ่งผู้ใช้งานได้เริ่มพบระบบแปลภาษาอัตโนมัติจากภาษาอังกฤษไปเป็นภาษาโปรตุเกส หรือภาษาอังกฤษไปภาษาตุรกีบ้างแล้ว หากแต่ยังไม่มีความชัดเจนว่าฟีเจอร์ดังกล่าวนี้จะมีการทดสอบในวงกว้างหรือไม่อย่างไร ทั้งนี้ ดูเหมือนว่าผลลัพธ์ดังกล่าวจะเป็นการเปลี่ยนแปลงในฝั่ง server ซึ่งแปลว่า ณ เวลานี้จะมีจำนวนผู้เข้าทดสอบอย่างจำกัดและยังไม่ใช่การปล่อยออกมาอัพเดทแอปแต่อย่างใด
แน่นอนว่า Google มีความสามารถในการพัฒนาระบบ AI ให้กลายเป็นเครื่องมือที่แข็งแกร่งขึ้นเรื่อยๆ ซึ่งฟีเจอร์ Translate ของบริษัทนั้นก็ถือว่าเป็นเครื่องมือแปลภาษาที่มีความนิยมมากที่สุดของเว็บที่สนับสนุนได้มากกว่า 108 ภาษา (อย่างน้อย ณ ตอนนี้) และด้วย YouTube ที่เป็นบริการที่มีการใช้งานทั่วโลก ถ้าหากจะต้องมีเวอร์ชันที่แปลเป็นภาษาตามแต่ละท้องถิ่นได้มากกว่า 100 ประเทศแล้ว เครื่องมือเกี่ยวกับเสียงและข้อความที่ใช้ระบบ AI นั้นก็น่าจะสนับสนุนสถานการณ์ดังกล่าวนี้ได้เป็นอย่างดี
Source : https://www.engadget.com/youtube-testing-automatic-translations-native-language-121528665.html