กล้อง Google Translate แปลได้มากกว่า 100 ภาษา

ตั้งแต่นี้ไป เพียงคุณยกมือถือขึ้นมา ฟีเจอร์กล้องสำหรับใช้งาน Google Translate ก็จะแปลป้ายตามถนนได้ง่ายขึ้นแม้ภาษาแม่จะไม่ใช่ภาษาอังกฤษก็ตาม

กลุ่มบริษัทเทคโนโลยีร่วมสร้างเกณฑ์มาตรฐานสำหรับ AI

บริษัทเทคโนโลยีชื่อดัง 40 แห่ง รวมทั้ง Facebook และ Google ได้รวมตัวกันออกเกณฑ์มาตรฐานสำหรับ AI เพื่อใช้เป็นมาตรวัดผลิตภัณฑ์ AI และช่วยให้บริษัทต่างๆ ในวงการนี้มีทางออกสำหรับสร้างผลิตภัณฑ์ประเภทนี้อย่างดีที่สุด

Wikipedia ร่วมกับ Google ช่วยแปลบทความ

เป็นเวลาหลายปีที่ Wikipedia พยายามทำให้เว็บสารานุกรมของตนรองรับภาษาได้มากขึ้น แต่ความพยายามดังกล่าวนั้นเห็นผลได้ช้า ส่วนหนึ่งก็เนื่องมาจากเครื่องมือแปลที่ทางเว็บใช้ ทีมผู้เขียนทางเว็บไซต์ต่างก็อยากจะให้เว็บหันมาใช้ Google Translate กันมานาน เพราะจะช่วยเร่งขั้นตอนการแปลให้เร็วขึ้น ล่าสุด The Wikimedia Foundation บริษัทแม่ของ Wikipedia ได้ออกมาประกาศว่า บริษัทได้ร่วมมือกับ Google เพื่อทำสิ่งนี้ให้เป็นจริงแล้ว

Baidu เปิดตัวระบบ AI แปล 2 ภาษาพร้อมกันได้

Baidu ได้พัฒนาระบบ AI เรื่อยมาเพื่อให้มีความสามารถในการแปล 2 ภาษาได้พร้อมๆ กันในคราวเดียว โดยได้ตั้งชื่อว่าระบบ Simultaneous Translation and Anticipation and Controllable Latency หรือ STACL ซึ่งบริษัทได้เคลมว่ามันได้นำเสนอ “major breakthrough” ในงานด้านการประมวลผลภาษาธรรมชาติ (Natural Language Processing)

Google Docs เสริมฟีเจอร์ตรวจสอบแกรมมาร์ที่ใช้งานระบบ machine translation

ในที่สุด Google Docs ก็กำลังจะได้เพิ่มฟีเจอร์การตรวจสอบแกรมมาร์ซึ่งจะช่วยในการตรวจสอบคำศัพท์ที่ใช้กันสับสนไปมา (อย่างเช่น “affect” และ “effect”) tense ผิด การใช้คอมม่าหรือ clause หรืออื่นๆ ที่ไม่เหมาะสม ซึ่งในการทำสิ่งต่างๆ ทั้งหลายเหล่านี้ Google กล่าวว่ามันจะต้องขึ้นกับระบบ machine translation ซึ่งก็คือเทคโนโลยีเดียวกันกับการแปลภาษาระหว่างหลายๆ ภาษานั่นเอง โดยแทนที่จะแปลประโยคหนึ่งเป็นอีกภาษาหนึ่งอย่างเช่นภาษาฝรั่งเศสไปเป็นภาษาเยอรมัน หากแต่จะเป็นการแปลการเขียนที่ไม่สมบูรณ์ของคุณให้กลายเป็นเรียงความที่ใช้แกรมมาร์ได้อย่างถูกต้องขึ้นมา รายละเอียดเกี่ยวกับฟีเจอร์การตรวจสอบแกรมมาร์นั้นเป็นความสามารถที่จะขึ้นกับระบบ AI ซึ่งยังคงมีข้อจำกัดอยู่ ณ ปัจจุบัน เท่าที่พวกเรารู้กันดีคือ Google นั้นก็สามารถที่จะทำตัว machine translation ได้ค่อนข้างดีแล้ว โดยเมื่อสองปีก่อนบริษัทได้กล่าวว่าเทคโนโลยีที่มีนั้นสามารถทำได้ในระดับความถูกต้องของมนุษย์แล้ว ดังนั้น มันจึงดูมีเหตุผลที่ Google จะพึ่งพาระบบนี้เมื่อเริ่มสร้างฟีเจอร์นี้ขึ้นมา…

ติดต่อลงโฆษณากับ ADPT.news
ท่านสามารถตรวจสอบบริการของ ADPT.news ได้ที่ https://www.adpt.news/about-us/ หากท่านสนใจในบริการของเราหรือต้องการลงโฆษณา กรุณาติดต่อ adpt.news@techtalkthai.com หรือโทร 081-583-9141 เพื่อพูดคุยกับเราเพิ่มเติม